阅读模式:

归园田居其五表达了什么(归园田居其六原文及翻译)

阅读量:11  一键切换:繁體   散文随笔  发布时间:来源:知识库  
内容摘要:归园田居·其五[ 魏晋 ] 陶渊明原文怅恨独策还,崎岖历榛曲。山涧清且浅,可以濯吾足。漉我新熟酒,只鸡招近局。日入室中暗,荆薪代明烛。欢来苦夕短,已复至天旭。译文独自怅然拄杖还家,道路不平荆榛遍地。山涧流水清澈见底,途中歇息把足来洗。滤好家......

归园田居其五表达了什么(归园田居其六原文及翻译)

归园田居·其五

[ 魏晋 ] 陶渊明

原文

怅恨独策还,崎岖历榛曲。

山涧清且浅,可以濯吾足。

漉我新熟酒,只鸡招近局。

日入室中暗,荆薪代明烛。

欢来苦夕短,已复至天旭。

译文

独自怅然拄杖还家,道路不平荆榛遍地。

山涧流水清澈见底,途中歇息把足来洗。

滤好家中新酿美酒,烹鸡一只款待邻里。

太阳落山室内昏暗,点燃荆柴把烛代替。

兴致正高怨恨夜短,东方渐白又露晨曦。

注释

①怅恨:失意的样子。策:指策杖、扶杖。还:指耕作完毕回家。曲:隐僻的道路。这两句是说怀着失意的心情独自扶杖经过草木丛生的崎岖隐僻的山路回家了。

②濯:洗。濯足:指去尘世的污垢。

③漉:滤、渗。新熟酒:新酿的酒。近局:近邻、邻居。这两句是说漉酒杀鸡,招呼近邻同饮。

④暗:昏暗。这句和下句是说日落屋里即昏暗,点一把荆柴代替蜡烛。

⑤天旭:天明。这句和上句是说欢娱之间天又亮了,深感夜晚时间之短促。

分享到:
首页桂ICP备2022000863号分类地图学习工具教育专题当前时间:本站内容只用于学习和交流,如有牵扯版权问题请联系站长邮箱: